I think the word "cure" was badly translated and the intended word was "care for" or "look after".
Might I also point out that in the UK, "universal health care" when it was established as the National Health Service in 1948 did not involve abandoning any "democratic freedoms". It was/is funded by the government via a tax (like income ta…
I think the word "cure" was badly translated and the intended word was "care for" or "look after".
Might I also point out that in the UK, "universal health care" when it was established as the National Health Service in 1948 did not involve abandoning any "democratic freedoms". It was/is funded by the government via a tax (like income tax) on working people's wages, so not specifically 'free' but it was/is available to everyone, whether they have contributed or not, including the unemployed, retired etc. No one could ever be bankrupted due to unaffordable medical bills since there are no bills to pay.
I think the word "cure" was badly translated and the intended word was "care for" or "look after".
Might I also point out that in the UK, "universal health care" when it was established as the National Health Service in 1948 did not involve abandoning any "democratic freedoms". It was/is funded by the government via a tax (like income tax) on working people's wages, so not specifically 'free' but it was/is available to everyone, whether they have contributed or not, including the unemployed, retired etc. No one could ever be bankrupted due to unaffordable medical bills since there are no bills to pay.
Yes, as in "abbi cura di me".
Translation: take care of me.